Козулин В.Н. «Россия – любовь моя!» (о культурном мотиве миграции на примере западноевропейских иммигрантов в Россию)

Данные об авторе. Козулин Вячеслав Николаевич, к.и.н, доцент кафедры всеобщей истории и международных отношений АлтГУ. Сфера научных интересов: проблемы этнических образов, имагология, этническая психология, история культурных связей России и Запада.

Аннотация. В докладе на примерах некоторых западноевропейских иммигрантов в Россию подчеркивается роль культурных мотивов миграции в современном глобализирующемся мире и необходимость разностороннего изучения проблемы межкультурных коммуникаций. В истории так сложилось, что Россия уже с давних пор стала неким символом консерватизма и «первозданности». Это привлекает в ней одних (например, европейских националистов) и отталкивает других (либералов). Но у переселяющихся в Россию европейцев вовсе не эта ее черта является мотивом формирования положительного восприятия. Истинно привлекательным для них моментом в России является ее культурная самобытность, богатство красок, в том числе разнообразие природы, народов и культур – какого, пожалуй, нет ни в одной другой стране. Именно на этот фактор, на наш взгляд, необходимо обращать внимание, стараться его развивать, если мы хотим сделать Россию в какой-то мере притягательной для иммигрантов из развитых стран и способствовать улучшению отношений между нашими народами.

«Россия – любовь моя!» (о культурном мотиве миграции на примере западноевропейских иммигрантов в Россию)

Наш доклад посвящен экзотичной, на первый взгляд, теме иммиграции в Россию из развитых стран. Очевидно, что гораздо привычнее слышать об эмиграции из России в эти страны. Вместе с тем, иммигрантов из Европы в Россию уже не так мало. По данным статистики за 2011 год число иммигрантов в Россию из стран «дальнего зарубежья» выросло на 35% (3,3 тыс. чел.) [1]. Еще лет десять-пятнадцать тому назад в одной из популярных информационно-аналитических программ (кажется, еще на так называемом «старом НТВ») был интересный репортаж о европейских иммигрантах, для которых Россия стала второй родиной. В основном рассказывалось о простых людях (например, об одном фермере-англичанине), которые искренне полюбили нашу страну, как говорится, прикипели к ней душой. Ну, а наш доклад назван так по имени одной современной передачи, транслируемой по субботам на телеканале «Культура». Автор передачи – француз Пьер-Кристиан Броше, давно живущий в России, который утверждает, что он влюблен в нее и ее людей. Передача посвящена рассказам о многообразных народах России, их традициях и культуре [2; 3].

Таким образом, доклад касается темы культурных мотивов миграции – сравнительно редких, в соотношении с экономическими мотивами, но, тем не менее, немаловажных, особенно в нынешний период обострения отношений России с Западом, когда возрождаются худшие негативные стереотипы друг о друге из советского прошлого, что грозит уже чуть ли не новым «железным занавесом». Поэтому очень важно сейчас обратиться к положительному опыту взаимодействия русской и западной культур, акцентировать внимание на этом все более значимом ресурсе оптимизации международных отношений.

Тема взаимодействия культур, иначе говоря, «межкультурной коммуникации» стала одной из самых актуальных в последние годы. Это научное направление появилось во второй половине XX века, как раз в период «холодной войны», когда в экономике начала происходить важная трансформация – переход от «капитализмов отдельных стран» (individual-country capitalism) к так называемому глобальному капитализму [см.: 4; 5]. В России проблемы межкультурной коммуникации становятся актуальными после распада Советского Союза, с началом ее активной интеграции в глобализирующийся мир [6, с. 8–9]. В последние десятилетия в отечественной историографии появилось несколько учебных пособий и научных сборников по межкультурной коммуникации [ср.: 6; 7; 8; 9; 10]. Но, в целом, это направление в России стоит лишь у истоков своего развития, исследований еще сравнительно мало. Оно, безусловно, является междисциплинарным: его изучение возможно в самых разных аспектах – лингвистическом, историко-культурологическом, социально-экономическом и других.

Чтобы понять так называемую «культурную мотивацию» переселения в Россию, стоит сначала упомянуть о существовании «идеологической мотивации», т.е. о существовании в европейской общественной мысли идей, которые используют Россию как некий символ, условный пример для подтверждения некоторых своих постулатов. Причем эти постулаты могут иметь весьма отдаленное отношение к реальной жизни. Как правило, это идеи традиционализма, а иногда даже романтического «примитивизма» (идеализации простоты и первобытности [см. 11]).

Примеры такого авантюрно-романтического тяготения к России, к ее необычной загадочной культуре (хотя иногда не лишенного и корыстных мотивов) у западноевропейцев встречаются со стародавних времен. Так, например, уже в сочинении о России французского капитана Жака Маржерета, бывшего на службе у Бориса Годунова и двух Лжедмитриев, можно встретить нотки романтизации простой и традиционной русской жизни, восхищения могуществом Русского государства, которое он называет не иначе как Империей [ср. 12, с. 115–116; 136–137]. Этого человека явно тянуло в Россию – он уезжал и снова возвращался (последний раз он попытался вернуться, завербовавшись на службу к князю Пожарскому, но уже безуспешно) [13, с. 10]. Другой еще более яркий пример – влюбленность в Россию английского журналиста «Times» Стефана Грэхема [см. 14], который объездил ее всю вдоль и поперек, совершил вместе с русскими паломничество в Иерусалим и написал очень много книг о России. Однако Грэхем так и не поселился в России на постоянное местожительство. Европейская иммиграция в Россию, как это обычно и бывает, носила в основном прагматический характер – иностранцы вербовались на службу (военную, медицинскую, гувернерскую и т.п.) с целью заработка.

Наконец, еще одним восхищенным Россией европейцем был немецкий философ Вальтер Шубарт, последователь в этом отношении Освальда Шпенглера, автора «Заката Европы». В. Шубарт, как и Шпенглер, противопоставлял Россию Европе и доказывал, что спасение Европы и мира возможно только благодаря православной славянской идее. Из-за этих своих прославянских взглядов он был вынужден эмигрировать из Германии в Латвию, где в 1941 г. был арестован и бесследно сгинул в лагерях НКВД [см. 15]. Разумеется, этот исторический список европейцев, неровно дышащих к России, можно было бы еще продолжить.

В современной общественно-политической мысли Европы также немало «русофилов», точнее говоря, даже не русофилов в широком смысле слова, но идеализирующих в России исключительно традиционное и консервативное начало. Так, многие представители ультраправых, иначе говоря, консервативно-националистических сил в Европе симпатизируют современной России и политике президента Путина. Достаточно упомянуть высказывания на эту тему лидера французских националистов Марин Ле Пен, главы австрийской Партии свободы Хайнца-Христиана Штрахе или лидера ультранационалистической партии Венгрии «Йоббик» Габора Вона [16; 17]. В основе этих симпатий лежит все то же преклонение перед консерватизмом и традиционными ценностями «христианской цивилизации», одним из символов которых в сознании ультраправых является современная Россия. Это явление не ново. И в царской России в прошлые века точно так же многие консервативно настроенные деятели видели такой же идеал – тогда как для либералов Россия, как оплот консерватизма, была всегда напротив «антиидеалом», т.е. идеалом со знаком минус [ср. 18].

Но идеологические и политические мотивы иммиграции из Европы имели место только во времена СССР, куда бежали преследуемые на Западе люди коммунистических убеждений (так, например, много политических беженцев приютил Советский Союз в период гражданской войны в Испании). Случаи иммиграции в постсоветскую Россию из стран Запада по идеологическим соображениям нам неизвестны, за исключением одного сделанного восемь лет назад заявления бельгийского националиста Даниэля Ферэ о намерении просить политического убежища в России [19]. Видимо, восхваление консервативной России необходимо современным ультраправым лишь для внутреннего пользования.

Современные европейцы, как правило, иммигрируют в Россию исходя не из идеологических побуждений, а из соображений практических, зачастую случайных (кто-то устроился на работу в России, занимается здесь бизнесом, журналистикой и т.п.). Но при этом многие иммигранты, попавшие в Россию даже нецеленаправленно, а волей случая, не остаются к ней равнодушными – порой в отрицательном, но часто и в положительном смысле. Положительное восприятие России среди иммигрантов – совсем не редкость. Иначе бы они не оставались здесь надолго. А многие из них женятся на русских и остаются здесь навсегда. Такие примеры есть и на Алтае: например, главный тренер детского футбольного клуба «Рубин» (г. Барнаул) и президент Академии футбола при ДЮСШ «Рубин» Кристоф Ламери. А его друг серб Аднан Хаджиабдич бежал в братскую Россию из-за войны в Югославии и сейчас тоже живет в Барнауле, правда до сих пор не получил российского гражданства [20].

По России таких примеров немало. Об одном самом известном (благодаря ТВ) примере французского журналиста П.-К. Броше уже говорилось в начале доклада. Симптоматичен уже сам факт, что свою передачу на российском телевидении он назвал «Россия, любовь моя!». Продолжая тему французов, влюбленных в Россию, вспоминается также история известной французской журналистки Анн Нива, которая долго жила в России и даже купила в Рязанской области избушку с полуразвалившейся банькой [21].

Другой любопытный пример – англичанин Джон Фитцпатрик, начавший в России довольно успешный бизнес практически с нуля, который прекрасно говорит по-русски и, судя по его словам в интервью на телеканале «Просвещение», счастлив в России и уже ощущает себя отчасти русским.

Еще один успешный англичанин, давно живущий в России, Майкл Гибсон так говорит о ней и о своей истории приезда: «Когда развалился СССР, я хотел посмотреть, как изменилась эта страна. Меня тянуло к приключениям и такого масштабного события я пропустить не мог. И я не ошибся, тут живут удивительные люди. Любой жизненный кризис, который вогнал бы европейца в глубокую депрессию, они могут решить от души посмеявшись… Я привык к погодным условиям в России, а зиму полюбил всей душой. Я даже в проруби купаюсь как минимум раз в неделю. Если уж быть русским, то до конца. По выходным я люблю заниматься греблей в Серебряном Бору или смотреть фильмы в 35ММ» [22].

А владелец сети ресторанов баварской кухни в Москве немец Эрхарт Виллюмайт рассказал такую историю о своем обустройстве в России: «Я познакомился с Россией еще в 1991 году и уже тогда почувствовал себя здесь как дома. С тех пор я планировал здесь жить и работать… Я в общем ни по чему не скучаю, потому что красоту Баварии вполне можно найти на Алтае, а культуру еды я здесь сам меняю. Россия, как живой организм, быстро подо все подстраивается и никогда не спит» [22]. Подобных примеров можно приводить много, достаточно вспомнить хотя бы таких известных личностей, как «русский финн» Вилле Хаапасало или не так давно получивший русское гражданство известный французский актер Жерар Депардье (который, правда, помимо декларируемой им любви к русской культуре, имел для получения российского гражданства, как всем известно, весомые экономические мотивы).

Завершая этот перечень примеров, стоит упомянуть известного медиамагната, родом из Голландии, сделавшего очень успешную карьеру в России – Дерка Сауэра. В своем недавнем интервью он сказал: «Я не согласен со всем, что говорят о России на Западе. Я оказался сейчас в странном положении: в Голландии меня знают как главного защитника России, и меня там много критикуют, называют другом Путина. Здесь же все западное теперь воспринимается как антироссийское, что, конечно, чушь». Но, несмотря на ухудшающие обстоятельства, он говорит, что «пока ни разу не задумывался о том, чтобы уехать из России» [23].

Таким образом, в заключении хотелось бы еще раз подчеркнуть возрастающую роль культурного аспекта миграций в современном глобализирущемся мире и необходимость разностороннего изучения проблемы межкультурных коммуникаций, потому что именно в ней кроется как причина всех негативных восприятий, так и возможный залог взаимопонимания и, следовательно, оптимизации отношений между народами.

Литература

1. Миграционный прирост населения России за 2011 год по новым правилам учета составил 320 тысяч человек, а по прежним – 107 // Демоскоп Weekly. № 501–502. 5–18 марта 2012. URL: http://demoscope.ru/weekly/2012/0501/barom01.php
2. О проекте «Россия, любовь моя!». URL: http://tvkultura.ru/brand/show/brand_id/43908
3. «Россия К» покажет цикл передач о России, снятых французским коллекционером // Российская газета. 24.05.2013. URL: http://www.rg.ru/2013/05/24/broshe-anons.html
4. Cross-cultural communication. URL: http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-cultural_communication
5. Edward T. Hall and The History of Intercultural Communication: The United States and Japan // Keio Communication Review. № 24. P. 1–5. URL: http://www.mediacom.keio.ac.jp/publication/pdf2002/review24/2.pdf
6. Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. Основы межкультурной коммуникации. Учебник для вузов. М., 2003.
7. Белянин В. П. Психолингвистика. Учебник. 2 е изд. М., 2004.
8. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000.
9. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж, 2002.
10. Русское и французское коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж, 2002.
11. Lovejoy A.O., Boas G. Primitivism and Related Ideas in Antiquity. Baltimore, 1935.
12. Маржерет Ж. Состояние Российской империи. Ж. Маржерет в документах и исследованиях (Тексты, комментарии, статьи) / Под ред. А. Береловича, В.Д. Назарова, П.Ю. Уварова. М., 2007.
13. Лимонов Ю.А. Россия в западноевропейских сочинениях XV—XVII вв. // Россия XV—XVII вв. глазами иностранцев. Л., 1986. С. 3–16.
14. Третьякова С.Н. Россия глазами английского журналиста Стефана Грэхема // Россия и Запад: диалог культур. 4 я международная конференция 12–14 января 1998 г. / Отв. ред. А.В. Павловская. Вып. 5. М., 1998. С. 281–287.
15. Шубарт В. Европа и душа Востока. М., 2003.
16. Лидер французских националистов Марин Ле Пен назвала Владимира Путина своим единомышленником. URL: http://echo.msk.ru/news/1322772-echo.html
17. Le Monde: Венгрия стала «пятой колонной» Путина в сердце Европы. URL: http://russian.rt.com/inotv/2014-04-20/Le-Monde-Vengriya-stala-pyatoj
18. Заиченко О.В. Образ России и формирование национального самосознания в Германии // Россия и внешний мир: Диалог культур. М., 1997. С. 241–248.
19. Лидер бельгийского Национального фронта намерен просить убежище в РФ // Lenta.ru, 21.04.2006, 10:49. URL: http://lenta.ru/news/2006/04/21/belgique
20. «Чемодан – вокзал – Белград»? // Алтайская правда. 16.05.2014. С. 20. URL: http://www.ap22.ru/paper/paper_12263.html
21. Анн Нива: «Я просто люблю Россию» // Российская газета. 23.01.2002. С. 4. URL: http://www.rg.ru/Anons/arc_2002/0123/hit.shtm
22. Жители Румынии, Германии, США, Тибета – об иммиграции в Россию. URL: http://www.the-village.ru/village/situation/benchmarking/142213-zhiteli-rumynii-germanii-ssha-i-tibeta-ob-immigratsii-v-rossiyu
23. Москва глазами иностранцев. Дерк и Том Сауэры – о том, как все изменилось с 90-х. URL: http://gorod.afisha.ru/people/derk-i-tom-sauery-o-tom-kak-vse-izmenilos-s-90h